martes, 27 de abril de 2010

Satisfacción literaria: traducción simultánea y callada



'Apreciemos el instante' titula Arianna Savall su tema musical con poemas de Omar Jayyam y Robaiyyat. Apreciemos esas caléndulas-claveles.

Antonino 'el puerro' es este señor que presento en la foto. 'El puerro' no es un mote sino un apodo cultivado. Toda su vida se ha dedicado a la huerta. Hablábamos el otro día en un pequeño parque del pueblo de la bondad de estos días casi veraniegos. Le comentaba sobre la posibilidad de plantar los tomates ya. Me dijo que por mucho invento de plásticos allí, en la Castilla fresca, como mucho, la recogida, se adelantaría diez días. Y tiene razón. Y además no quiere trabajar de balde. Quiere poner sus tomates como siempre y al raso, y a partir de san Isidro. A lo seguro.

Pero lo que me sedujo de su conversación fue su interpretación particular sobre las caléndulas que tiene en su huerta. Para él, son claveles. El dijo: 'Ay que ver cómo conservan la raza esos claveles (los teníamos al lado del banco donde nos sentamos). 'Los tengo yo en un rincón en la huerta y son los mismos que plantó mi abuelo y ahí siguen, que no se pierden nada.' Ya ven que habla de raza Antonino y no es para nada ario. Es una forma de hablar hermosa la que tienen la gente de los pueblos. Yo hago mi traducción simultánea y callada. Entiendo que por raza podría decir especie. Y también sé que sería absurdo hablar de la genética de las plantas. Lo cierto es que sus caléndulas se sostienen en el tiempo.

A aún hay más. Me comentó que puso años atrás un árbol de neftarinas. 'Casi todos los años se me hiela. Se ve que es un árbol que madruga mucho.'(Este año se le volvió a helar el 29 de marzo.) Volví a traducir simultaneamente: los neftarinos arrojan demasiado pronto la flor para aquel clima castellano. Pero ese 'madrugar' del árbol me satisface más literaria y humanamente en una conversación.



15 comentarios:

mirada dijo...

Gracias, muchas gracias Tempero, para mí también lo es.

JosepMª dijo...

Hace pocos días que planté
las tomateras
Han agarrado bien.

_Apreciemos el instante_
Arianna Savall
es una de las voces más limpias que conozco.
Sabe franquear las fronteras
del tiempo
y del espacio.

Acompañada del arpa
es como un mantra bien recitado.

Otra vez:
Agradecido.

Tot Barcelona dijo...

Quizá en Castilla La Vieja, sea donde el idioma tiene una particular intención de decir " lo que se quiere decir", sin ambajes, sin amplificadores que distorsionen el significado buscando una teatralidad barroca. Soy catalán, y en el mio, me pasa lo mismo cuando voy a Gerona, al interior de Gerona. Allí es más puro, más sencillo y preciso.
En lo que si convengo, es que tanto en Castilla, como en Cataluña, son las gentes del campo ( els pageses ), quienes tienen el don de dominar al tiempo (las horas del día), y pueden mirar al sol, sentarse en un "pollo", e iniciar una conversación con aquella tranquilidad que solo ellos saben hacerlo. Los urbanitas hemos perdido ese sentido solidario del lenguaje. Salut. Miquel

Porverita dijo...

No hace falta hacer traducciones de los payeses: se les entiende a la primera :-)

Me encanta eso de que haya árboles a los que no se les puede impedir que madruguen y aceptan la helada como su destino; en cambio, las tomateras están bajo control: no por madrugar amanece más temprano.

No sé quién es más sabio: si el huertano o la naturaleza.

Salud, niño de las traducciones

Amando Carabias dijo...

Una hermosura, en serio.
Eso de que los árboles madruguen es una maravilla. Y lo comentado por Porverita me parece digno de una buena filósofa

virgi dijo...

¡Qué lujo de expresiones!
A mí me encanta un rato de charla con gente así, auténticos, seguramente como esos claveles/caléndulas, que sólo ellos conocen los intríngulis de su nombre.
¡Y esa música...maravillosa!

Besos, muchachito

mateosantamarta dijo...

Gracias por tu visita, Manuel. Yo soy de León, de la zona que limita con Valladolid: ALLÍ LAS CALÉNDULAS SON CLAVELES, los árboles frutales suelen madrugar demasiado...los tomates conseguí, en el par de años que fuy hortelano, que se adelantaran casi un mes: el precio es que las tomateras se vuelven demasiado sensibles a los hongos por no haber respirado aire libre.
Hermosa la música y tu entrada, como siempre, en perfecta sintonía con la tierra y el natural transcurso de los días. Un abrazo.

Tempero dijo...

La satisfacción es mutua, Guadalupe. Ya sabes que comparto las pocas cosas que atesoro.

Besos.

Tempero dijo...

Josep, Jordi Savall tiene una hija maravillosa que rescata poemas a los que musica de una forma especial. La lástima es que no tengo la traducción de lo que canta en árabe pero sí te dejo esta estrofa, la número 31 que sé que va a gustar.
Procede de esta Rubaiyat:

http://amediavoz.com/khayyam.htm#AYER,%20HOY,%20MAÑANA

31
Yo he sembrado semilla de aquel saber arcano,
y la ayudó a crecer la labor de mi mano:
y ésta fue mi cosecha: -«yo vine como el agua,
y me voy de este mundo como va el viento vano».

Tempero dijo...

'son las gentes del campo ( els pageses ), quienes tienen el don de dominar al tiempo (las horas del día)'

'Los urbanitas hemos perdido ese sentido solidario del lenguaje.'

Esas gentes del campo están -y permíteme la expresión- en peligro de extinción. Luego existirán los libros y todo lo que queramos. Para mí su voz y sus expresiones son un reclamo constante y hacia ellas voy apresurado porque sé que con los años y nuestra forma de vivir se perderá. Y de recuperarlo ya no quiero ni pensar.

Salud.

Tempero dijo...

Porverita, que a mí sí me haría falta traducir el catalán de los payeses. El sentido de lo que hablan no, eso lo entendería a la primera.

Huertano no, bonita. A mí me suena mejor hortelano. ¿A tí que te suena mejor, el 'pare, mare' flamenco o 'el padre, madre' normal?

Los cultivadores de huertas de ahora de lo que sí saben es de ignorar a lo que la naturaleza nos convoca.

Salud y Milagros.

Tempero dijo...

Amando, soy madrugador empedernido.
Seguro que al amanecer ya escuchas los gorriones de los árboles junto a tu casa.
Ayer un amigo mío antes de correr me decía al escuchar los pájaros: 'éstos sí que no tienen depresión'.
Y con éso te digo lo que hoy quería decirte, majo.

Tempero dijo...

Virgi: lujo de los buenos.

Oye, gracias por lo de muchachito.

¿Bailas esta rumba cel grupo 'Muchachito Bombo Infierno' titulada 'Azul'-aunque sé que prefieres la calma del arpa?

http://www.goear.com/listen/ecd931a/azul-muchachito-bombo-infierno

Azul, azul, azul

Letra:

Brindo cuando estoy alegre
en el ambiente caliente.
Yo muevo la cola
como un pez en el agua
ay!cuando estoy con mi gente.

Yo charlo, y constante humo
alimenta el ambiente
ya somos muchos
y estamo avenio
ay!cuando estoy con mi gente

Azul, que el cielo se ponga azul,
y llegue el dia con su luz
y me alegre yo de verte
Azul,y que la gente fume cu
y llegue el dia con su luz
y me enamore yo de verte.

(woooo azul,wooooo azul)

Brindo en este mismo momento
en este mismo pensamiento
yo pienso en lo bueno
no pienso en lo malo
que tiene que seguir viniendo

Sonrien las flores del campo
y me devuelven suspiros
no caigo en el carro de los señores,
yo pego un salto y me tiro.

Azul, que el cielo se ponga azul,
y llegue el dia con su luz
y me alegre yo de verte
Azul,y que la gente fume cu
y llegue el dia con su luz
y me enamore yo de verte.

(woooo,azul)(woooo,azul)

Azul, azul

Azul, que el cielo se ponga azul
a ver si vienes que tu...
me gusta cuando vienes a verme

(woooo azul,woooo azul)

Azul, y que la gente fume cu
que llegue el dia con su luz
y me enamore yo de verte,te,te,te,te,te,te,te
(woooo azul,woooo azul)

La maki,maki no puede parar
La makina no puede estar pará


Besos de grillo.

Tempero dijo...

Normalmente el transcurso de los días tiene mucho de artificial. Procuro yo buscar esa sintonía en el campo.
Me alegra que allí las caléndulas sean también claveles.

Un abrazo, Mateo.

Caminante dijo...

Un poco fuera de tiempo que vengo yo, cuando ya has contestado a los visitantes, pero bueno, allá va...

"El dijo: 'Ay que ver cómo conservan la raza esos claveles"

Dijo eso y quiso decir raza, en el sentido de que, dentro de la misma variedad floral, habrá unas más fuertes, con más aguante que otras.

Ejemplo: en un pueblo abandonado del Pirineo aragonés, conocimos a su último morador, que también se había ido pero volvía para que las vacas, que pasaban el invierno en Monzón, aprovecharan los pastos desde primavera hasta otoño.
Bien, a la vista de mis hijos, y delante de sus nietos ¡tiene tela la cosa! nos dijo... ¡se nota que son de buena raza!
Mis hijos altos y fuertes.
Sus nietos, fuertes y pequeños.
¿Lo ves? ¿Te parece correcto el discurso?
En cuanto al árbol, ya lo dijeron, no por mucho madrugar amanece más temprano.

Besicos. Me llaman a rebato: PAQUITA