



Pues ya ven, sin quererlo me llevé la cuarta acepción de la palabra amoroso. Amorosito, amoroso, palabras para trenzarse sin más.
Gracias, Carmelo.
Trigo verde (Una canción popular en los Trasomontes portugueses. Una canción picarona y metafórica)
Nao segueis o trigo verde
déixao a madurare
déixao a madurare.
E nas ondas do mar anda
quen o ha de vir segare
quen o ha de vir segare.
Anda i que non andais nada
No andar sois un ninguén
No andar sois un ninguén
Nen sois para ter amores
Nen amar nen querer ben
Nen amar ne querer
A modiña das segadas
Ela é muito alegre
Ela é muito alegre
Ela mesma vai diçendo
quenta ramo que te segue.
Trigo Verde (Versión de Pepa Barrios)
No seguéis el trigo verde
dejadlo madurar
dejadlo madurar
En las olas del mar anda
quien lo vendrá a segar
quien lo vendrá a segar
Anda que no andas nada
En el andar no sois nadie
En el andar no sois nadie
Ni sois para tener amores
Ni amar ni querer bien
ni amar ni querer bien
En la canción (modinha) de la siega
ella es muy alegre
ella es muy alegre
Ella misma va diciendo
madura ramo que te siegue
(El último verso es una interpretación personal. La traducción literal seria: Calienta ramo que te siegue)